Hooglied 8:13

SVO gij bewoonster der hoven! de metgezellen merken op uw stem; doe ze Mij horen.
WLCהַיֹּושֶׁ֣בֶת בַּגַּנִּ֗ים חֲבֵרִ֛ים מַקְשִׁיבִ֥ים לְקֹולֵ֖ךְ הַשְׁמִיעִֽינִי׃
Trans.

hayywōšeḇeṯ bagannîm ḥăḇērîm maqəšîḇîm ləqwōlēḵə hašəmî‘înî:


ACיג היושבת בגנים חברים מקשיבים לקולך--השמיעני
ASVThou that dwellest in the gardens, The companions hearken for thy voice: Cause me to hear it.
BEYou who have your resting-place in the gardens, the friends give ear to your voice; make me give ear to it.
DarbyThou that dwellest in the gardens, The companions hearken to thy voice: Let me hear [it].
ELB05Bewohnerin der Gärten, die Genossen horchen auf deine Stimme; laß sie mich hören!
LSGHabitante des jardins! Des amis prêtent l'oreille à ta voix. Daigne me la faire entendre! -
SchDie du in den Gärten wohnst, die Gefährten lauschen deiner Stimme; laß mich sie hören!
WebThou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken